영어로 '지옥'을 의미하는 hell이란 단어는 독일어로 가면 'hell(스펠링도 똑같)'이 '밝은, 활기찬, 명랑한, 쾌활한'이라는 의미임.
독일얘들한테 Korea ist sehr hell!!!! 이러면 '한국 존나 좋다!'라는게 되는거임ㅋ 물론 뉘앙스를 쎄게 하면 반어법인거 다 알아채리니깐
적당한 어투로 해주면 진짜 좋다라는 의미가 됨. ㅇㄱㄹㅇ임. 독일애들도 hell이란 단어 긍정적인 의미로 매우 자주 씀ㅋ
z.B: Deutschland ist hell. 독일은 좋다. ㅇㅋ?
고로 Helljoseon은 독일어에서 만큼은 매우 격찬이 되는것임. 독어권이민 희망하면 지금보다 더 많이 쓰셈.ㅋㅋㅋ
Ich habe Deutsch studiert fuenf Jahre lang aber ich noch nicht Deutsch spreche flusslich, jedoch ich muss zur Deutschland immigrazion.
'DER HELLJOSEON!!!' 희망찬 조선^^