그런데 독일어를 공부해보니 영어와 별로 안 비슷한 기초 어휘도 적지 않은 것 같은데 어휘 쪽으로 보면 차용어까지 포함해서 차라리 프랑스어가 더 비슷한 듯
그리고 오세준의 논문이 읽어 볼만한 것이 10편 가까이 있는 것 같은데 공개된 곳이 없어서 인터넷으로 구하려면 구입하는 수 밖에 없는 것 같은데 무슨 논문 한 편 가격이 책 한 권 가격은 하는 듯
그래도 서문이라도 읽을 수 있어서 읽어보면 Starostin처럼 중국어, 한자가 알타이제어에서 만들어졌다는 말을 하고 싶은 것 같던데 한국어를 한장어족에 넣으려고 한 것처럼 보인 것은 착각이었던 듯
그런데 독일어를 공부해보니 영어와 별로 안 비슷한 기초 어휘도 적지 않은 것 같은데 어휘 쪽으로 보면 차용어까지 포함해서 차라리 프랑스어가 더 비슷한 듯
그리고 오세준의 논문이 읽어 볼만한 것이 10편 가까이 있는 것 같은데 공개된 곳이 없어서 인터넷으로 구하려면 구입하는 수 밖에 없는 것 같은데 무슨 논문 한 편 가격이 책 한 권 가격은 하는 듯
그래도 서문이라도 읽을 수 있어서 읽어보면 Starostin처럼 중국어, 한자가 알타이제어에서 만들어졌다는 말을 하고 싶은 것 같던데 한국어를 한장어족에 넣으려고 한 것처럼 보인 것은 착각이었던 듯