헬조선

육헬윤회2015.10.14 06:30

나는 그 의견에 반대고, 다음 링크를 읽어보는 것도 좋을 듯.
http://news.khan.co.kr/kh_news/khan_art_view.html?artid=201508192044345&code=990100&s_code=ao187

유럽어권에서도 독일어가 좋은 예가 될 것 같은데,
난시는 로망스어권에서는 Astigmatism이나 이와 비슷한 단어들이지, 델링스발트가 예로 든 것 처럼.
그런데 독일어로는 Hornhautverkr?mmung이다.
형태소별로 옮기자면, Hornhaut는 말 그대로 각막이고, verkr?mmung은 구겨짐이겠지.

로마자로 쓰인다는 것을 빼면, 델링스발트가 제시했던 모든 단점을 독일어 학술용어는 다 가지고 있지.
하지만 그런 이유 때문에 독일이 학술 분야에서 고립되었다는 말은 들어본 적이 없다.

난 사실 오히려 한국어 표기에 한자를 더 많이 쓰면 좋겠다.
한글로 검색하면 동음이의어가 너무 많아서 솔직히 좀 짜증나.

그리고 꼭 학술 언어가 다른 언어와 1:1로 대응할 필요가 없다.
난 눈치 같은 개념은 사회학적 분석에서 중요한 개념어로 사용될 수 있다고 보는데,
글쎄 영어에 비슷한 단어가 있을까? peer pressure? 하지만 불충분한 듯.
예전에 어느 댓글에도 쓴 내용이지만, 독일어 Verstand와 Vernunft는 영어로는 둘 다 raison이거든.
문맥에 따라 다른 단어를 쓸 수도 있겠지만.

깊이 있는 공부를 하려면, 외국어를 배우는 건 필수이지만,
거기서 끝나야지.
모국어를 그 외국어의 틀로 평가하면,
그 결과는 항상 긍정적이든 부정적이든 “이상하다”가 될 수 밖에 없지 않을까?

?

그래서 죽창 하나 준다.

?

사진 및 파일 첨부

여기에 파일을 끌어 놓거나 왼쪽의 버튼을 클릭하세요.

파일 용량 제한 : 0MB (허용 확장자 : *.*)

0개 첨부 됨 ( / )