1.. 너무 복잡한 존댓말
나이들고 무조건 높으신 분에게 존댓말 강요하고 그에 따라 존칭이 복잡해서 뭐라고 말할지 힘들어 죽겠다
2. 너무 복잡한 가족 호칭
4촌, 5촌이 뭔가?
언니,누나,오빠,형,큰아버지 너무 복잡해서 뭐라고 불러줄 지 모르겠다
3. 실제와 너무 다른 외래어 표기
노르웨이인들은 자신의 나라를 '노르게'라고 하고
아이슬란드는 '이슬란드'
그 외 외래어 표기를 실제 발음을 무시한 엉터리로 하고 있음
4. 한자어 의존의 폐해
1)한자어의 남발이 그 나라의 실제 발음을 무시하게 만듬
마오쩌둥- 모택동, 이토 히로부미- 이등박문
2)일부 외래어는 한자로 대걍 해석해서 어색함
예를 든다면
심리학 같은 경우 psychology -> 프시케에서 온 말이다
역사는 historia인데 어원은
고대 그리스 단어인 히스토리아의 뜻은 '연구를 거친 지식, 문의'라는 뜻이다.
어떻게 한자식으로 고의적으로 해석하냐?
ㅇㅇ 그래 바로 그런 문제 때문에 한국어가 좆같다.