번역 이라는 것 말야...
이걸 잘못 하면 아주 큰 문제가 되겠더라고.
특히, 헬조센 같은 나라에서.
중요한 무언가를 번역하는 과정에서 그 외국어를 우덜 식대로 해석해서 알리면..
문제를 불러 일으키기 딱 좋아...
선동질 할 때도 잘 쓰이는 것 같고...
확실히 외국어를 하나라도 마스터하는게 굉장히 중요한 거 같다.
대신, 그걸 최대한 모국어에 가깝게 구사할 수 있도록 하고,
그 원어민들처럼 생각하며 언어를 이해해야 할 것 같다.
전에 존 형이 나폴레옹이 황제냐며 어쩌구 했던 글도 생각해 보면,
그런 듯.
https://hellkorea.com/index.php?_filter=search&mid=hellge&search_target=title_content&search_keyword=%EC%84%9C%EC%96%91%ED%98%B8%EC%B9%AD&document_srl=955886
이글 말이다